Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

die Sonne sticht

  • 1 die Sonne sticht

    арт.
    общ. солнце жжёт, солнце печёт

    Универсальный немецко-русский словарь > die Sonne sticht

  • 2 stechen

    1. * vt
    die Nadel ins Kissen stechenвоткнуть иголку в игольник
    den Ofen stechenмет. пробить лётку печи
    ein Schwein stechen — колоть ( резать) свинью
    Spargel stechenрезать спаржу
    j-m den Star stechenснять ( оперировать) кому-л. катаракту; перен. открыть кому-л. глаза на что-л.
    Karten stechenоткрывать карты ( вытаскивать карты из колоды) наугад
    eine Kontrolluhr stechen — отметить ( засечь) время по контрольным часам
    ••
    das ist nicht gehauen und nicht gestochen — это ни то ни сё, это ни рыба ни мясо, это ни богу свечка ни чёрту кочерга
    2. * vi
    1) колоться, быть колючим ( колким)
    2) колоть; жалить (тж. перен.)
    nach j-m mit einem Dolch stechenударить кого-л. кинжалом
    in die Augen stechen — перен. бросаться в глаза
    die Sonne stichtсолнце печёт ( жжёт) (невыносимо)
    das Kleid sticht ins Blaueплатье синего оттенка ( отливает синевой)
    4)
    in See stechenвыйти в (открытое) море
    ••
    3. * vimp
    es sticht mich ( mir) im Rücken — у меня колет спину; у меня колотье в спине

    БНРС > stechen

  • 3 stechen

    stechen I vt коло́ть; прока́лывать; протыка́ть, прошива́ть
    j-n zu Tode stechen заколо́ть кого́-л. (холо́дным ору́жием), sich in den Finger stechen наколо́ть [уколо́ть] па́лец
    Locher in die Ohrläppchen stechen прока́лывать у́ши (для серё́г), die Nadel ins Kissen stechen воткну́ть иго́лку в иго́льник
    den Ofen stechen мет. проби́ть лё́тку печи́
    Rasen [Torf] stechen ре́зать дёрн [торф] (лопа́той)
    ein Schwein stechen коло́ть [ре́зать] свинью́
    Spargel stechen ре́зать спа́ржу
    j-m den Star stechen снять [опери́ровать] кому́-л. катара́кту; перен. откры́ть кому́-л. глаза́ на что-л.
    durch und durch stechen прока́лывать наскво́зь
    stechen I vt жа́лить; er lief davon wie von einer Tarantel gestochen он убежа́л без огля́дки
    stechen I vt гравирова́ть; ein Bild in Kupfer stechen гравирова́ть (карти́ну) [де́лать гравю́ру] на ме́ди
    stechen I vt бить, крыть (ка́рту), попада́ть (в ке́глю)
    stechen I vt мор. завя́зывать (у́зел)
    stechen I vt брать [открыва́ть] на про́бу [науга́д], засека́ть (вре́мя)
    Karten stechen открыва́ть ка́рты [выта́скивать ка́рты из коло́ды] науга́д
    eine Kontrolluhr stechen отме́тить [засе́чь] вре́мя по контро́льным часа́м
    den Wein stechen брать про́бу вина́
    in der Bibel stechen гада́ть по би́блии (открыва́я науга́д), das ist nicht gehauen und nicht gestochen э́то ни то ни сё, э́то ни ры́ба ни мя́со, э́то ни бо́гу све́чка ни чо́рту кочерга́
    stechen II vi коло́ться, быть колю́чим [ко́лким]; Dornen stechen шипы́ колю́чи
    stechen II vi коло́ть, жа́лить (тж. перен.)
    nach j-m mit einem Dolch stechen уда́рить кого́-л. кинжа́лом
    in die Augen stechen перен. броса́ться в глаза́, die Sonne sticht со́лнце печё́т [жжёт] (невыноси́мо)
    böse Zungen stechen злы́е языки́ (бо́льно) жа́лят
    stechen II vi име́ть отте́нок; das Kleid sticht ins Blaue пла́тье си́него отте́нка [отлива́ет синево́й]
    stechen II vi : in See stechen вы́йти в (откры́тое) мо́ре
    das sticht ihm in die Augen [in die Nase] разг. э́то возбужда́ет его́ за́висть, э́то дра́знит его́ аппети́т (см. тж. II)
    stechen III vimp : es sticht mich [mir] im Rücken у меня́ ко́лет спи́ну; у меня́ колотьё́ в спине́

    Allgemeines Lexikon > stechen

  • 4 солнце жжёт

    n
    gener. die Sonne sticht, die Sönne sticht (невыносимо)

    Универсальный русско-немецкий словарь > солнце жжёт

  • 5 солнце печёт

    n
    gener. die Sonne sticht, die Sönne sticht (невыносимо)

    Универсальный русско-немецкий словарь > солнце печёт

  • 6 stechen

    stechen, I) stechend berühren, verwunden etc.: pungere. compungere (im allg.). – stimulare (miteinem Treibstachel stechen, z.B. bovem). – mordere (beißen, z.B. v. der Fliege, v. Blättern). – fodere (gleichsam eingrabend stechen, z.B. stimulo, calcaribus; auch = stechenden, wühlenden Schmerz verursachen). – ferire (stoßen u. treffen). – in die Kehle st., iugulare alqm: sich an Nesseln st., urticae aculeis compungi: von einer Schlange gestochen werden, a serpente pungi od. ici: mit dem Dolche st., sicā od. pugione pungere od. compungere: nach jmd. st., alqm punctim gladio petere od. appetere: jmd. mit dem Speer ins Gesicht st., alcis os hastā fodere: jmd. totstechen, s. durchbohren: sich in etwas stechen, se induere alci rei (z.B. acutissimis vallis: u. stimulis). – die Sonne sticht, sol ferit, urit: es sticht mich in der Brust, pectus dolet: es sticht mich in der Seite, latera punguntur od. dolent. – Uneig., Silben st., syllabarum aucupem esse. – in die Augen st., conspicuum od. insignem esse (vor andern Dingen sich auszeichnen, [2200] auffallen); valde alci arridere (jmdm. sehr gefallen). – II) durch Stechen eingraben, sculpere (mit dem Grabstichel, z.B. anulus, in cuius gemma ancora sculpta est). – incīdere (übh. mit einem Schneidewerkzeug, z.B. in aes). Stechen, das, punctio (das St. der Tiere, u. = stechender Schmerz). – das St. in der Seite, punctiones laterum.

    deutsch-lateinisches > stechen

  • 7 stechen

    ste·chen
    1. ste·chen <sticht, stach, gestochen> [ʼʃtɛçn̩]
    vi
    1) ( pieksen) to prick; Werkzeug to be sharp
    2) ( von Insekten) to sting; Mücken, Moskitos to bite
    [mit etw] durch/ in etw akk \stechen to stick sth through/into sth
    4) ( brennen)
    auf der Haut/ in den Augen/in der Nase \stechen to sting one's skin/eyes/nose;
    die Sonne sticht in den Augen the sun hurts one's eyes
    [mit etw] \stechen to take the trick [with sth];
    mit einem Trumpf \stechen to trump
    6) ( spielen)
    ins Gelbliche \stechen Farbe to have a yellowish tinge [or tinge of yellow]
    vt
    jdn [mit etw] \stechen to stab sb [with sth]
    2) ( pieksen)
    jdn \stechen to prick sb;
    sich in etw akk \stechen to prick one's sth
    jdn/ein Tier \stechen to sting sb/an animal; (von Mücken, Moskitos) to bite sb/an animal
    etw [mit etw] \stechen to take sth [with sth]
    5) ( gravieren)
    etw [in etw akk] \stechen to engrave sth [in sth];
    wie gestochen very easy to read;
    wie gestochen schreiben to write a clear hand; s. a. Auge, Spargel, Torf
    vr
    sich [an etw dat] \stechen to prick oneself [on sth]
    es sticht [jdm [o jdn]] in der Seite sb has a sharp [or stabbing] pain in his/her side
    2. Ste·chen <-s, -> [ʼʃtɛçn̩] nt
    1) ( stechender Schmerz) sharp [or stabbing] pain, stitch
    2) ( beim Reiten) jump-off

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > stechen

  • 8 stechen

    I vt 1. sancmaq; vurmaq, çalmaq; ◊ ihn sticht der Hafer onun arpası artıq düşüb, şadlığına şitlik edir, şadlığına şıllaq atır; 2. kəsmək; Schweine \stechen donuz kəsmək; 3. tex. oymaq, naxışlamaq; 4.: eine Kontrolluhr \stechen yoxlayıcı saatda vaxtı qeyd etmək; II vi 1. (h): die Sonne sticht günəş yandırır; 2. (s): in See \stechen məc. açıq dənizə çıxmaq; in die Augen \stechen gözə çarpmaq; ◊ das ist nicht gehauen und nicht gestochen bu heç nəyə yaramaz; in ein Wespennest \stechen gizli işin üstünü açmaq

    Deutsch-Aserbaidschanisch Wörterbuch > stechen

  • 9 stechen

    (a, o) v bosti (bodem); sich - ubo- sti se; nach dem Ringe - igrati se alke; ein Tier - zaklati (-koljem); ins Graue - biti sivkaste boje; (von der Sonne) žariti, peći (pečem); eine Karte - pobiti (-bijem) kartu; einen Kegel - srušiti; in Kupfer - rezati (režem) u bakru; Rasen - izrezati komade ledine; Torf - vaditi treset; in See - otisnuti (-snem) se u more; die Sonne sticht sunce peče

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > stechen

  • 10 arg

    meppum. огран.
    а) большой, сильный, непревзойдённый. Er ist ein arger Dummkopf [Schelm, Spötter, Sünder].
    Das ist ein arges Versehen.
    Er ist in arge Verlegenheit geraten.
    Ich habe einen argen Schrecken bekommen,
    б) очень, сильно, здорово, слишком. Sie hat mich arg gekränkt.
    Sie ist arg enttäuscht.
    Sie hat ihm arg zugesetzt.
    Sie hat es zu arg getrieben.
    Seine Gesundheit hat arg gelitten.
    Der Tod der Mutter hat ihn arg mitgenommen.
    Er hat arg gelogen.
    Er hat ihn arg erschreckt [blamiert].
    Die Sonne sticht zu arg.
    Sie hat sich arg gefreut.
    Das ist (denn doch) zu arg! Это уж слишком!
    2.: damit liegt es noch sehr im argen с этим дело обстоит пока весьма туманно. Mit meiner Reise liegt es noch sehr im argen. Ob daraus was wird, weiß ich heute noch nicht.
    3.: mit jmdm. arg mitspielen сыграть с кем-л. злую шутку
    ударить по кому-л. Das Schicksal hat mit ihr arg mitgespielt: die beiden Söhne gefallen, der Mann verschollen, die alten Eltern krebskrank.
    4.: jmd. ist arg nach [auf] etw. (Dat.) meppum. огран. кого-л. тянет на что-л., у кого-л. большая охота к чему-л. Er ist arg nach einem guten Bier.
    Ich bin.arg auf ein Stück Torte.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > arg

  • 11 stechen

    1. * vt
    ukłuć; użądlić, ukąsić
    2. * vi

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > stechen

  • 12 sunce

    Sonne f (-, -n); izlaz (zalaz) s-a Sonnen-aufgang (-untergang), m; zaklon od s-a Sonnenblende f; pomrčina s-a Sonnenfinsternis f; s. izlazi (zalazi) die Sonne geht auf (unter); s. visoko stoji (u zenitu) die Sonne steht hoch (im Zenit); s. žari die Sonne brennt (sticht); jasan kao s. sonnenklar; putanja s-a Sonnenbahn f; ploča (kolut) s-a Sonnenscheibe f, Sonnenkreis m

    Hrvatski-Njemački rječnik > sunce

  • 13 stechen

    'ʃtɛçən
    v irr
    pinchar, punzar
    stechen ['∫tεçən] <sticht, stach, gestochen>
    1 dig (allgemein) pinchar; (Insekt) picar; (mit einem Messer) acuchillar
    2 dig(Torf, Spargel) extraer
    3 dig (beim Kartenspiel) cortar
    4 dig (in Kupfer) grabar [in en]
    1 dig(allgemein, Insekt, Sonne) picar; ins Auge stechen saltar a la vista; der scharfe Gestank sticht in der Nase la peste se mete en la nariz; die Farbe sticht ins Rötliche el color tiene un matiz rojizo
    2 dig (beim Kartenspiel) hacer baza
    sich stechen pincharse [an con] [in en]
    1. [verletzen] picar, pinchar
    2. [Spargel, Feldsalat] cosechar
    ————————
    1. [Sonne] picar
    2. [Nadel, Dorn, Stachel] pinchar
    3. [Messer] clavar
    [gefärbt sein] tirar a
    ————————
    sich stechen reflexives Verb
    [sich verletzen] pincharse

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > stechen

  • 14 Презенс

    Основа инфинитива I + личные окончания
    Презенс глаголов (сильных и слабых) образуется от основы инфинитива I (то есть части слова без суффикса -en или -n) путем прибавления к ней личных окончаний.
    Единственное число
    ich mache, arbeite, zeichne
    du machst, arbeit est, zeichn est
    er, sie, es, man macht, arbeitet, zeichnet
    Множественное число
    wir machen, arbeiten, zeichnen
    ihr macht, arbeitet, zeichnet
    sie, Sie machen, arbeiten, zeichnen
    e → ie e → i a → ä au → äu
    Единственное число
    ich lese spreche fahre laufe
    du liest sprichst fährst läufst
    er, sie, es, man liest spricht fährt läuft
    Множественное число
    wir lesen sprechen fahren laufen
    ihr lest sprecht fahrt lauft
    sie, Sie lesen sprechen fahren laufen
    Список сильных глаголов, у которых меняется гласный в основе
    er, sie, es, man
    gebären рожать, порождать gebärt/(высок., уст.) gebiert
    eie
    befehlen приказывать befiehlt
    empfehlen рекомендовать empfiehlt
    geschehen случаться geschieht
    lesen читать liest
    stehlen воровать stiehlt
    sehen видеть sieht
    ei
    brechen ломать bricht
    bergen спасать, укрывать, таить birgt
    bersten трескаться, разрушаться birst
    dreschen молотить drischt
    erschrecken (ис)пугаться, прийти в ужас (er)schrickt
    essen есть isst
    fechten фехтовать ficht
    flechten плести flicht
    fressen есть ( о животных); жрать frisst"
    geben давать gibt
    gelten иметь силу, считаться gilt
    helfen помогать hilft
    melken доить melkt/(уст.) milkt
    messen измерять misst
    nehmen брать nimmt
    quellen пробиваться, течь, бить ключом quillt
    schelten бранить, обзывать schilt
    schmelzen таять, растапливать schmilzt
    schwellen отекать, набухать schwillt
    sprechen разговаривать spricht
    stechen колоть sticht
    sterben умирать stirbt
    treffen встречать trifft
    treten ступать, наступать, вступать tritt
    vergessen забывать vergisst
    verderben портить verdirbt
    werben вербовать, рекламировать wirbt
    werden становиться wird
    werfen бросать, рожать ( о животных) wirft
    öi
    erlöschen (у)гаснуть, (по)тухнуть erlischt
    auäu
    laufen бежать läuft
    saufen пить (о животных), пьянствовать säuft
    aä
    backen печь bäckt, (всё чаще) backt
    blasen дуть bläst
    braten жарить brät
    empfangen принимать empfängt
    geraten попасть gerät
    graben копать gräbt
    fangen ловить fängt
    fahren ехать fährt
    raten советовать rät
    fallen падать fällt
    halten держать hält
    lassen оставлять lässt
    laden грузить, заряжать, приглашать lädt/( уст., регионально ladet)
    schlafen спать schläft
    schlagen бить, ударять schlägt
    tragen нести trägt
    wachsen расти wächst
    waschen мыть wäscht
    oö
    stoßen толкать stößt
    iei
    wissen знать weiß
    Правила:
    1. У сильных глаголов во 2-м и 3-м лице единственного числа гласный e в основе меняется на i(e), а гласные a, o, au получают умлаут.
    Но не меняется гласный в основе у сильных глаголов:
    ткать (высок.)
    die Sonne webt... - солнце ткёт …
    Не получают умлаут глаголы:
    создавать, творить - er schafft - он творит
    2. У глаголов nehmen брать и treten входить во 2-м и 3-м лице единственного числа удваивается согласный:
    du nimmst, er nimmt; du tritts, er tritt
    3. Между основой глагола и окончанием во 2-м и 3-м лице единственного числа и 2-м лице множественного числа добавляется -e у глаголов, основа которых заканчивается на:
    -d, -t:
    Также: binden связывать, bilden образовывать, blenden слепить, finden находить, kleiden одевать; быть к лицу, leiden страдать, meiden избегать, melden сообщать, reden говорить, schaden вредить, senden посылать, sieden кипеть, кипятить, schneiden резать, schmieden ковать, spenden (по)жертвовать, wenden поворачивать, verschwenden тратить зря, zünden зажигать, achten уважать, bedeuten означать, bereiten готовить, bieten предлагать, bitten просить, bluten кровоточить, deuten толковать, dichten уплотнять; писать стихи, falten сгибать, fasten соблюдать пост, sich fürchten бояться, gleiten скользить, heiraten жениться, выходить замуж, hüten охранять, kosten стоить, leiten руководить, lasten лежать бременем, тяготеть над, leisten делать, совершать, mästen откармливать, reiten ездить (верхом), retten спасать, richten направлять, röten делать красным, румянить, schalten включать, spalten колоть, tasten ощупывать руками, trösten утешать, warten ждать
    Не добавляется -e у сильных глаголов во 2-м и 3-м лице единственного числа. (У них меняется корневой гласный в этом лице и числе (см. Список, с. 104 - 105):
    braten (brätst, brät), beraten (berätst, berät), fechten (fichst, ficht), flechten (flichtst, flicht), gelten (giltst, gilt), halten (hältst, hält), laden (lädtst, lädt), raten (rätst, rät), treten (trittst, tritt)
    У перечисленных глаголов -e добавляется только во 2-м лице множественного числа: ihr ladet (haltet, bratet и т.д .).
    • -m или -n, если перед ними стоит согласный (кроме lили r):
    atmen - дышать - du atmest; - er atmet - ihr atmet
    Также: begegnen встречать, ebnen выравнивать, leugnen отрицать, оспаривать, öffnen открывать, ordnen упорядочивать, rechnen считать, рассчитывать, regnen идти (о дожде), trocknen (о)сушить, widmen посвящать, zeichnen рисовать, чертить
    Но: du lernst ты учишься, du filmst ты производишь киносъёмку
    Der Ofen wärmt das Zimmer. - Печь отапливает комнату. (так как перед m или n стоит согласный l или r)
    4. Во 2-м лице единственного числа выпадает -s, если основа глагола заканчивается на -s, -ss, -ß, x, z:
    rasen - бушевать; мчаться (разг.) - du rast
    lassen - оставлять; позволять - du lässt
    heizen - топить, отапливать - du heizt
    Также: blasen дуть, genesen выздоравливать, heißen называться, lösen развязывать, - preisen восхвалять, reisen путешествовать, verweisen высылать, essen есть, fassen хватать, fressen есть (о животных), hassen ненавидеть, messen мерить, passen подходить, pressen прессовать, wissen (du weißt) знать, beißen кусать, genießen наслаждаться, gießen лить, reißen рвать, schießen стрелять, schließen закрывать, stoßen толкать, schluchzen рыдать, grenzen граничить, kürzen укорачивать, nützen быть полезным, reizen раздражать, schätzen ценить, schnitzen вырезать (по дереву), schmerzen болеть, причинять боль, schützen защищать, sich setzen садиться, sitzen сидеть, tanzen танцевать, stürzen свалиться, падать
    5. У глаголов на - eln в 1-м лице единственного числа презенса -e выпадает:
    handeln - действовать, торговать - ich handle
    Также: angeln удить, betteln просить милостыню, bummeln бродить, geißeln бичевать, grübeln ломать себе голову, fesseln приковывать, klingeln звонить (у двери, о телефоне, будильнике), krabbeln ползать; чесать, lächeln улыбаться, meißeln высекать, rütteln встряхивать, sammeln собирать, schmeicheln льстить, spiegeln сверкать, sticheln язвить, schütteln трясти, streicheln гладить, wackeln шататься, wechseln менять, zweifeln сомневаться
    6. У глаголов на - ern в 1-м лице единственного числа презенса -e в разговорном языке также может выпадать:
    bewundern - восхищаться - ich bewundere/(разг.) ich bewundre
    Также: ändern менять, (an)dauern длиться, auflauern подкарауливать, - äußern выражать, befördern перевозить, erinnern напоминать, ersteigern покупать на аукционе, erwidern возражать, erschüttern сотрясать, feiern праздновать, filtern фильтровать, fördern добывать (полезные ископаемые), содействовать, fordern требовать, füttern кормить, hindern препятствовать, hämmern бить молотком, klettern лазить, lagern складировать, liefern поставлять, mindern уменьшать, mustern осматривать, nacheifern равняться на кого-либо, opfern жертвовать, plaudern болтать, rudern грести, scheitern потерпеть неудачу, schleudern бросать, швырять, schneidern шить, заниматься портняжным ремеслом, sichern обеспечивать, steigern повышать, steuern управлять (машиной, процессом), stottern заикаться, verbessern улучшать, versteigern продавать на аукционе, verweigern отказывать, versichern заверять, sich weigern отказываться, wundern удивлять, zaubern колдовать; показывать фокусы, zimmern плотничать, zittern дрожать
    ich bin habe werde tu/tue
    du bist hast wirst tust
    er, sie, es, man ist hat wird tut
    wir sind haben werden tun
    ihr seid habt werdet tut
    sie, Sie sind haben werden tun
    Глагол sein образован от разных основ и имеет особые окончания (кроме 2 лица единственного числа).
    Глагол habenв одних лицах имеет полную форму, в других сокращенную с выпадением в основе согласного -b.
    У глагола werden во 2-м лице единственного числа выпадает в основе согласный -d, а в 3-м лице отсутствует окончание.
    У глагола tun в 1-м лице единственного числа может выпадать -e.
    ich kann darf will mag muss soll lasse weiß
    du kannst darfst willst magst musst sollst lässt weißt
    er, sie, es, man kann darf will mag muss soll lässt weiß
    wir können dürfen wollen mögen müssen sollen lassen wissen
    ihr könnt dürft wollt mögt müsst sollt lasst wisst
    sie, Sie können dürfen wollen mögen müssen sollen lassen wissen
    У модальных глаголов в 1-го и 3-го лица единственного числа отсутствуют окончания и в единственном числе изменяется гласный в основе (кроме sollen).
    Эти глаголы отличаются от обычных сильных глаголов изменением гласного в основе в единственном числе.
    Глагол lassen спрягается как обычный сильный глагол. Во 2-м и 3-м лице единственного числа получает умлаут. Во 2-м лице не получает -s, так как основа глагола оканчивается на  -ss (см. п. 4, с. 106).
    В глаголе   wissen  в единственном числе в корне добавляется -i, а -ss  превращаются в -ß.
    Основное значение презенса – обозначение настоящего времени.
    Он употребляется, если действие происходит:
    • сейчас:
    Die Sonne geht auf. - Солнце всходит.
    • всегда:
    Die Sonne geht im Osten auf. - Die Erde dreht sich um die Sonne. - Солнце всходит на востоке. - Земля вращается вокруг Солнца.
    • периодически (т.е. действие повторяется):
    Ich besuche jährlich meinen Freund in Leipzig. - Я ежегодно посещаю моего друга в Лейпциге.
    • все ещё:
    Er studiert seit zwei Jahren in Minsk. - Он учится в Минске два года.
    • в будущем:
    Ich gebe dir das Geld morgen zurück. - Я верну тебе деньги завтра.
    • в прошлом
    (исторический презенс):
    1782: Mozart heiratet Constanze Weber. - 1782 год: Моцарт женится на Констанце Вебер.
    1492: Christoph Kolumbus entdeckt Amerika. - 1492 год: Христофор Колумб открывает Америку.
    1. Презенс может употребляться вместо прошедшего времени обычно в рассказах, имеющих живой, эмоциональный характер с целью приближения действия к слушателю (или читателю). Это так называемый исторический презенс (praesens historicum/ das historische Präsens):
    Da sitze ich am Tisch und lese einen Roman. Plötzlich kommt Bernd herein, nimmt mir das Buch weg und sagt: „Hallo!” - Вот сижу я за столом и читаю роман. Вдруг входит Бернд, забирает у меня книгу и говорит: „Привет!“
    2. Презенс употребляется для обозначения будущего времени, в особенности в разговорной речи, если из контекста ясно, что речь идёт о будущем времени. На это могут указывать слова, например, bald скоро, in einigen Tagen через несколько дней и т.д.:
    Ich fahre morgen nach Berlin. - Я завтра еду в Берлин.
    Das Konzert fängt um 8.00 Uhr an. - Концерт начнётся в 8 часов.
    3. Презенс используется в пословицах, изречениях, в утверждениях, верных во всех случаях, в общеизвестных истинах. Такой презенс обозначает ситуацию, существующую постоянно, всегда или повторяющуюся постоянно:
    Morgenstunde hat Gold im Munde. - Утро вечера мудренее.
    Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser. - Доверяй, но проверяй.
    Die Erde dreht sich um die Sonne. - Земля вращается вокруг Солнца.
    4. Презенс может использоваться для выражения настоятельной просьбы, приказа:
    Du gehst jetzt ins Bett! - Ты сейчас же идёшь/пойдёшь спать!
    Du bleibst hier! - Ты останешься здесь!
    Ihr schweigt, bis man euch aufruft! - Вы будете молчать, пока вас не позовут!
    5. Из примеров следует, что презенс употребляется в немецком языке в основном так же, как и в русском языке настоящее время.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Презенс

  • 15 stechen

    1) mit spitzem Gegenstand zustoßen коло́ть, ука́лывать /-коло́ть. semelfak кольну́ть. kratzen: v. Bart, rauher Wolle, Kleidung; stachlig sein: v. Pflanze, Tier mit Dorn, Nadel коло́ться. Schmerzen verursachen: v. Körperorgan коло́ть [кольну́ть]. v. Fliege, Mücke куса́ть укуси́ть. semelfak: umg кусну́ть. kumul искуса́ть. v. Beine, Wespe жа́лить у-. in etw. stechen auch вка́лывать /-коло́ть во что-н. ein Loch [Löcher] in etw. stechen прока́лывать /-коло́ть что-н. nach jdm. stechen стара́ться по- уколо́ть кого́-н. jdm. sticht die Leber у кого́-н. ко́лет пе́чень A <в пе́чени>. es sticht mir < mich> im Rükken у меня́ ко́лет в спине́ | sich (mit etw.) stechen ука́лываться /-коло́ться (чем-н.). sich an etw. stechen ука́лываться /- о(бо) что-н. | stechen ука́лывание. v. Schmerzen колотьё, ко́лотье. v. Insekten уку́с, куса́ние v. Bienen, Wespen жа́ление
    2) schlachten, töten коло́ть, зака́лывать /-коло́ть, ре́зать за- | stechen ре́зание
    3) beim Kartenspiel a) überstechen бить, крыть по- b) Trumpf sein быть ко́зырем, быть козырно́й (ка́ртой)
    4) (in etw.) Metall ritzen гравирова́ть (на чём-н.), де́лать гравиро́вку (на чём-н.). etw. (in etw.) stechen гравирова́ть вы́гравировать что-н. (на чём-н.) | jds. Schrift sieht wie gestochen aus у кого́-н. аккура́тный по́черк. das Bild war gestochen scharf фотогра́фия <(фото)ка́рточка> была́ о́чень ре́зкой
    5) ausstechen: Rasen, Spargel, Torf ре́зать, нареза́ть /-ре́зать, сре́зывать /-ре́зать | stechen ре́зка, ре́зание
    6) mit Speer fangen: Fische бить острого́й. mit großem Haken ба́грить | stechen ба́гренье
    7) Jagdwesen die Büchse stechen взводи́ть /-вести́ куро́к
    8) Medizin jdm. den Star stechen снима́ть снять катара́кту кому́-н.
    9) jdn. vom Pferd [aus dem Sattel] stechen im Turnier сбива́ть /-би́ть кого́-н. пи́кой с ло́шади [выбива́ть вы́бить кого́-н. из седла́]
    10) v. Beißendem, Rauch ре́зать. in die Augen stechen ре́зать глаза́
    11) v. Sonne печь
    12) Sport - wird durch das entsprchende Verb mit dem Präfix пере- wiedergegeben. springen перепры́гивать. schießen перестре́ливать | stechen allgemein перебо́й. Springen auch перепры́жка. Schießen auch перестре́лка
    13) in etw. best. Färbung haben отлива́ть каки́м-н. цве́том, име́ть како́й-н. отли́в. die Farbe sticht ins Grüne [Rötliche] цвет с зелёным [краснова́тым] отли́вом
    14) wohin ragen торча́ть [v. hohen Gegenständen auch поднима́ться] куда́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > stechen

  • 16 stechen

    stechen <sticht, stach, gestochen> ['ʃtɛçən]
    I vt
    1) ( allgemein) batırmak; ( Insekt) sokmak, ısırmak; ( mit einem Messer) saplamak
    2) ( Torf, Spargel) çıkarmak
    3) ( beim Kartenspiel) kozla kırmak
    4) ( in Kupfer) hakketmek (in -e)
    II vi
    1) ( allgemein, Insekt) sokmak, ısırmak; ( Sonne) yakmak;
    ins Auge \stechen göze batmak;
    der scharfe Gestank sticht in der Nase keskin koku burnu yakıyor;
    die Farbe sticht ins Rötliche renk kızıla kaçıyor [o çalıyor]
    2) ( beim Kartenspiel) kozla kırmak
    3) in See \stechen denize açılmak, alarga etmek
    4) ( Stechuhr bestätigen) kart basmak
    III vr
    sich \stechen;
    sich mit der Nadel in den Finger \stechen iğneyi parmağına batırmak

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > stechen

  • 17 knallig

    1. кричащий, яркий, бросающийся в глаза, вызывающий, волнующий
    эффектный, сенсационный. Mir stehen knallige Farben viel besser als matte, verschwommene.
    Die Modefarben sind in diesem Sommer knalliges Rot und Gelb.
    Deine Krawatte ist knallig.
    Eine knallige Musik ist das!
    Das war ein aufregender knalliger Film.
    Die Meldung war knallig aufgemacht, direkt auf Sensation aus.
    Du hast dich etwas zu knallig geschminkt.
    Er hat eine knallige Überschrift für seinen Zeitungsartikel gefunden. Die sticht direkt ins Auge.
    Das war eine knallige Szene, als der Einbrecher in die Menschenmenge schoß.
    2. узенький, в обтяжку. Mein Rock sitzt so knallig. Entweder bin ich dicker geworden, oder der Stoff ist nach dem Waschen eingegangen.
    3. невыносимый, нестерпимый. In der knalligen Hitze kann ich nicht länger arbeiten.
    Die Sonne scheint knallig heiß.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > knallig

  • 18 stechen;

    sticht, stach, hat gestochen
    I vt/i
    1. Nadel, Dorn etc.: prick; Wespe etc.: sting; Mücke: bite; mit einem Messer: stab; Wolle: prick, be prickly; Sonne: burn; mit dem Messer nach jemandem stechen stab at ( oder attack) s.o. with a knife; sich (Dat) in den Daumen stechen prick one’s thumb; mich hat etwas gestochen s.th. has stung ( oder bitten) me
    2. fig.: in die Nase stechen Geruch: sting one’s nose; jemandem in die Augen stechen strike s.o., catch s.o.’s eye
    3. Kartenspiel: take a trick; mit einer Trumpfkarte: trump, play a trump; mit dem König den Buben stechen take ( oder trump) the jack with the king
    3. (die Stechuhr betätigen) clock in ( oder on); beim Weggehen: clock out ( oder off); See1 1
    II v/t
    1. (Torf, Rasen, Spargel) cut
    2. (Schwein) stick
    3. (Aale) spear
    4. in Kupfer: cut, engrave (in + Akk into); gestochen, Hafer
    III v/i
    1. SPORT etc.: have a play-off; Pferdesport: jump off; bei Gleichstand müssen wir stechen if the scores are equal we will have to have a play-off
    2. (schmerzen): mein Herz sticht I’ve got a sharp ( oder pricking) pain in my heart
    3. unpers.: es sticht mir oder mich im Rücken / in der Seite I’ve got a sharp ( wiederholt: stabbing) pain in my back / side; bei Seitenstechen: I’ve got a stitch
    _ [m1]IV v/refl prick o.s. (an + Dat on; mit with); Vorsicht, stich dich nicht! careful, don’t prick yourself!

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > stechen;

  • 19 stechen

    n; -s, kein Pl.
    1. sharp ( wiederholt: stabbing) pain; (Seitenstechen) stitch
    2. SPORT etc.: play-off, Am. playoff; Pferdesport: jump-off
    * * *
    (Biene) to sting;
    (Nadel) to prickle; to prick;
    (Stock) to jab
    * * *
    Stẹ|chen ['ʃtɛçn]
    nt -s, -
    1) (SPORT) play-off; (bei Springreiten) jump-off
    2) (= Schmerz) sharp pain
    * * *
    1) (to poke or prod: He jabbed me in the ribs with his elbow; She jabbed the needle into her finger.) jab
    2) (to pierce slightly or stick a sharp point into: She pricked her finger on a pin; He pricked a hole in the paper.) prick
    3) (to push with something pointed; to poke: He prodded her arm with his finger.) prod
    4) (to wound or hurt by means of a sting: The child was badly stung by nettles/mosquitoes; Do those insects sting?) sting
    5) (to wound or pierce with a pointed instrument or weapon: He stabbed him (through the heart / in the chest) with a dagger.) stab
    6) (to push (something sharp or pointed) into or through something: She stuck a pin through the papers to hold them together; Stop sticking your elbow into me!) stick
    7) (to defeat (an ordinary card) by playing a card from the trump suit: He trumped (my king) with a heart.) trump
    8) (a sudden sharp pain: He felt a twinge (of pain) in his neck; a twinge of regret.) twinge
    * * *
    Ste·chen
    <-s, ->
    [ˈʃtɛçn̩]
    nt
    1. (stechender Schmerz) sharp [or stabbing] pain, stitch
    2. (beim Reiten) jump-off
    * * *
    das; Stechens, Stechen (Sport) jump-off
    * * *
    stechen; sticht, stach, hat gestochen
    A. v/t & v/i
    1. Nadel, Dorn etc: prick; Wespe etc: sting; Mücke: bite; mit einem Messer: stab; Wolle: prick, be prickly; Sonne: burn;
    mit dem Messer nach jemandem stechen stab at ( oder attack) sb with a knife;
    sich (dat)
    in den Daumen stechen prick one’s thumb;
    mich hat etwas gestochen sth has stung ( oder bitten) me
    2. fig:
    in die Nase stechen Geruch: sting one’s nose;
    jemandem in die Augen stechen strike sb, catch sb’s eye
    3. Kartenspiel: take a trick; mit einer Trumpfkarte: trump, play a trump;
    mit dem König den Buben stechen take ( oder trump) the jack with the king
    3. (die Stechuhr betätigen) clock in ( oder on); beim Weggehen: clock out ( oder off); See1 1
    B. v/t
    1. (Torf, Rasen, Spargel) cut
    2. (Schwein) stick
    3. (Aale) spear
    4. in Kupfer: cut, engrave (
    in +akk into); gestochen, Hafer
    C. v/i
    1. SPORT etc have a play-off; Pferdesport: jump off;
    bei Gleichstand müssen wir stechen if the scores are equal we will have to have a play-off
    mein Herz sticht I’ve got a sharp ( oder pricking) pain in my heart
    3. unpers:
    mich im Rücken/in der Seite I’ve got a sharp ( wiederholt: stabbing) pain in my back/side; bei Seitenstechen: I’ve got a stitch
    D. v/r prick o.s. (
    an +dat on;
    mit with);
    Vorsicht, stich dich nicht! careful, don’t prick yourself!
    * * *
    das; Stechens, Stechen (Sport) jump-off
    * * *
    - n.
    pang n.
    twinge n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > stechen

  • 20 stechen

    stechen <sticht, stach, gestochen>
    1. v/t <h> batırmak; Tier sokmak;
    etwas (irgendwohin) stechen -i -e batırmak;
    Kartenspiel das Ass sticht den König as papazdan üstündür;
    jemanden (sich) irgendwohin stechen b-nin (kendinin) bir yerine batırmak
    2. v/i <sn> batmak; Organ sancımak; Sonne yakmak;
    jemandem (sich) (irgendwohin) stechen b-nin (kendinin) bir yerine batmak;
    Schiff in See stechen denize açılmak;
    jemandem in die Augen stechen -in gözüne batmak

    Deutsch-Türkisch Wörterbuch > stechen

См. также в других словарях:

  • Sonne, die — Die Sonne, plur. die n, ein beständig leuchtender Himmelskörper, welcher den ihm zugetheilten dunkeln Körpern oder Planeten, Licht und Wärme ertheilet. 1. Eigentlich. Die Fixsterne sind so viele Sonnen, deren jede die Quelle des Lichts und der… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Sonne — 1. An der San verdänt em de Schäden. (Siebenbürg. sächs.) – Schuster, 474. 2. An der Sonne öffnet sich die Rose. 3. Auch die Sonne hat ihre Flecken. »Genug, wenn Fehler sich mit grösserer Tugend decken; die Sonne zeugt das Licht und hat doch… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Sonne — Tagesgestirn; Sol (fachsprachlich); Zentralgestirn; Fixstern; Stern * * * Son|ne [ zɔnə], die; : 1. als gelb bis glutrot leuchtende Scheibe am Himmel erscheinender, der Erde Licht und Wärme spendender Himmelskörper: die Sonne war hinter den… …   Universal-Lexikon

  • Sonne — Sọn·ne die; , n; 1 nur Sg; der große Stern am Himmel, den man am Tag sieht und von dem die Erde Wärme und Licht bekommt <die Sonne scheint, glüht, sticht, die Sonne geht (im Osten) auf und (im Westen) unter; die Erde dreht sich um die Sonne;… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Die Mumie kehrt zurück — Filmdaten Deutscher Titel Die Mumie kehrt zurück Originaltitel The Mummy returns …   Deutsch Wikipedia

  • Die Niederlande beim Eurovision Song Contest — Bilanz Übertragende Rundfunkanstalt Publieke Omroep Erste Teilnahme 1956 Anzahl der Teilnahmen 46 Höchste Platzierung 4 Siege (1957, 1959, 19 …   Deutsch Wikipedia

  • Die Ludolfs — – 4 Brüder auf m Schrottplatz Format docu soap Country of origin Germany No. of seasons 8 …   Wikipedia

  • Die kleine Meerjungfrau (1976) — Filmdaten Deutscher Titel Die kleine Meerjungfrau Originaltitel Malá mořská víla Produktionsland …   Deutsch Wikipedia

  • Die Ludolfs — Seriendaten Originaltitel Die Ludolfs – 4 Brüder auf’m Schrottplatz …   Deutsch Wikipedia

  • Die gelbe Kuh — Franz Marc, 1911 140,5 × 189,2 cm Öl auf Leinwand Solomon R. Guggenheim Museum, New York Die gelbe Kuh ist ein Gemälde des deutschen Malers Franz Marc aus dem Jahr 1911. Es ist eines der bekanntest …   Deutsch Wikipedia

  • Unheimliche Begegnung der dritten Art - Die neue Version — Filmdaten Deutscher Titel: Unheimliche Begegnung der dritten Art Originaltitel: Close Encounters of the Third Kind Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1977 Länge: 134 Minuten Originalsprache: E …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»